5分pk10平台网址郑晓龙谈美版《甄嬛传》:要把作品当商品

  • 时间:
  • 浏览:0

  此外,《甄嬛传》鲜明的中国风格以及精良的制作水平,也是它才能登陆美国主流平台的重要因素。

  收视遇冷评分低?第一天票房不到代表最后

  电影版《甄嬛传》有信吗?选者的演员不到孙俪

  新浪娱乐讯 电5分pk10平台网址视剧《甄嬛传》在美国视频网站Netflix播出后,引起较大争议。日前,导演郑晓龙接受媒体群访,就翻译雷人、剧情压缩、收视遇冷等热点话题一一作出签署。郑晓龙认为国产剧在输出时,要把作品当做商品,5分pk10平台网址而需用宣传品,“另一个别人才很多有防范之心,才能正常看待”。《甄嬛传》的“赴美”是国产剧进入美国主流市场的第一步,“总得有开始英语 ,这一 小步这一 是一大步”。

  而是,剧情上的删减便是势在必行。郑晓龙称美版《甄嬛传》上加了弯弯绕的宫斗,突出了感情戏以及大场面,故事更加紧凑。“而是亲们不了解美国人喜欢看那些,这一 版本是美国方面剪的,但亲们提出了5分pk10平台网址某些意见,亲们也都虚心接受”。至于整个故事以老年甄嬛的画外音串场则是郑晓龙提供的点子,“另一个才能把另一个个段落连起来”。

  对于《甄嬛传》为那些才能登陆美国,郑晓龙导演给出了4条理由,首先某些而是剧集是从人性的深层讲故事,“没法说教”。而是,《甄嬛传》反封建反极权,主人公对一夫多妻的感情制度不满,追求的是美好的感情,这一 点也与美国的价值观相契合。

  聆君/文 王远宏/摄影

  《甄嬛传》输出美国意义何在?个体一小步,是整个行业的一大步

  《甄嬛传》在美国播出后,最让女前前男友惊愕的而是英文翻译,诸如“一丈红”成了“The scarletred(罪孽深重的红)”,“惊鸿舞”译作“Flying Wild Goose”(飞翔的野鹅),而经典台词“贱人而是矫情”因无法被翻译更是被直接删除。

  不过,郑晓龙一起也告诫国内的影视制作者很多一味地依靠海外市场,主要还应立足国内发行,“而是人家很多励志的话 ,我能 死得没法看”。

  台词翻译太雷人?文化这东西,没法完整版翻译

  电影版《甄嬛传》近日也传出筹备消息,郑晓龙导演证实了此事,称项目还在剧本阶段,还需用开拍,还得视剧本的完成度要怎样,“近另一个月内应该会有选者消息”。据悉,电影版保留了原作的人物关系,但情节不一定完整版照搬。至于演员阵容是不是会保留原班人马,郑晓龙透露目前除了孙俪,某些谁都没法定。(聆君/文 王远宏/摄影)

  郑晓龙另外还以中国翻译的国外作品来举例,“亲们不懂英语典故,翻译过来的字幕什么都有有才能传达英文后边的深意,但美国人也没法对此说那些吧”。

  美国人为那些会买《甄嬛传》?亲们反封建,与亲们价值观契合

  郑晓龙导演认为《甄嬛传》才能登陆美国主流平台(而需用华人频道),是国产影视剧对外输出的另一个开始英语 ,“这首先而是亲们国家软实力的另一个表现,才能让外国对亲们产生这一 政治亲切感”。另外,《甄嬛传》是对中国影视制作水平的另一个说明,是我不好才能借此让国外注意到某些的中国片子,“这一 小步这一 是一大步”。

  对于女前前男友的“愤怒”,郑晓龙认为没必要去较真,“文化这东西,真的好多东西是不可翻译的,它需用是在那个氛围里”,“很重是在电视没法小另一个屏幕上的字幕,人物说话调快,你既你要能 家一眼就能看清楚,需用把意思翻译到,你想想这一 难度?”

  美版《甄嬛传》一大变化之处而是剧情的严重压缩,另一个76集的长度被剪成6集的电视电影,斗华妃用了不到3集,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集,得到较完整版呈现的,唯有甄嬛和果郡王的感情戏,以及长达20多分钟的滴血认亲。

  剧情压缩太过分?没法小损失,哪有大的不损失

  对于剧情的删减,郑晓龙认为这是这一 市场的限制,是作品走出去的必经阶段,没必要把它上升到爱国主义,“没法小损失,哪有大的不损失”,“亲们想进入人家的主流社会,首先就要让对方了解你,这刚刚才谈得上喜欢”。

2015-04-01 10:33新浪娱乐评论(人参与)

  《甄嬛传》登陆美国后初期反响一般,评分而是高,对此,郑晓龙称,“第一天的票房不到代表最后一天的,是吧?如果慢慢看的人很多,口碑也会没法好”。据郑晓龙透露,而是后期播出具体情况“出乎意料”,美国方面现在而是把完整版76集买过去了,全集播放也并需用没法而是。